For German legal purposes, for example vis-à-vis the tax office or courts, the German version generally remains authoritative; an English version usually serves supplementary purposes.

For international clients, we coordinate with you at an early stage whether a parallel bilingual version or a subsequent certified translation is more sensible.

We calculate any additional translation costs transparently in advance of the engagement and coordinate these together with you.

In negotiations with international investors or foreign co-heirs, a bilingual summary of the key results is often chosen as a practical interim solution.

A certified translation by a sworn translator is particularly required if the appraisal report is to be submitted to authorities or courts abroad.